Smartphone, QR code, Smart TV: découvrez les équivalents français

Vocabulaire

Smartphone, QR code, Smart TV: découvrez les équivalents français

Publié le :

Vendredi 12 Janvier 2018 - 17:10

Mise à jour :

Vendredi 12 Janvier 2018 - 17:35
La Commission d'enrichissement de la langue française a publié jeudi, au "Journal Officiel", une liste d'anglicismes appartenant au langage des télécommunications à remplacer par un équivalent français.
© FRED DUFOUR / AFP/Archives
PARTAGER :

Auteur : La rédaction de FranceSoir.fr

-A +A

Après "infox" pour "fake news", "vérification des faits" pour "fact checking", voilà que les experts de la Commission d'enrichissement de la langue française (dispositif interministériel sous l'autorité du Premier ministre) s'attaquent aux termes trop anglais du langage des télécommunications.

Un texte en ce sens, comportant une liste des termes à employer avec leurs définitions exactes, a été publié au Journal Officiel jeudi 11.

Le premier mot qui saute aux yeux est bien entendu "smartphone", qu'il faut donc désormais bannir de son vocabulaire et remplacer par "mobile multifonction".

La définition du Journal Officiel précise aussi que l'on pourra simplement dire "mobile" si ce dernier n'offre pas d'accès à Internet.

Lire plus loin: la "clause Molière" de Wauquiez annulée en Auvergne-Rhône-Alpes

A noter qu'en 2009, cette même commission avait tenté de remplacer "smartphone" par "terminal de poche". Mais n'avait pas réussi à faire entrer ce terme dans l'usage.

La Commission d'enrichissement de la langue française a aussi recommandé que l'on n'utilise plus les termes "QR code" ou "flash code", pour ces pictogrammes que vous pouvez scanner avec (on s'adapte) votre mobile multifonction. "Code 2D" ou "code-barres matriciel" seraient préférables.

Même chose pour "smart TV": il faut désormais dire téléviseur connecté. Pour "call scam", mieux vaut préférer "appel-piège". Et si jamais vous souhaitez dire à votre opérateur Internet que votre logement est éligible à la fibre , vous pouvez le décrire comme "fibroniquable" puisqu'il faut désormais parler de "fibronique" et non plus de "fibre optique".

Auteur : La rédaction de FranceSoir.fr

Les équivalents français des termes anglais smartphone, QR code et Smart TV, notamment, ont été publiés au Journal Officiel.

Commentaires

-