Smartphone, QR code, Smart TV: découvrez les équivalents français

Smartphone, QR code, Smart TV: découvrez les équivalents français

Publié le 12/01/2018 à 17:10 - Mise à jour à 17:35
© FRED DUFOUR / AFP/Archives
PARTAGER CET ARTICLE :
Auteur(s): La rédaction de FranceSoir.fr
-A +A

La Commission d'enrichissement de la langue française a publié jeudi, au "Journal Officiel", une liste d'anglicismes appartenant au langage des télécommunications à remplacer par un équivalent français.

Après "infox" pour "fake news", "vérification des faits" pour "fact checking", voilà que les experts de la Commission d'enrichissement de la langue française (dispositif interministériel sous l'autorité du Premier ministre) s'attaquent aux termes trop anglais du langage des télécommunications.

Un texte en ce sens, comportant une liste des termes à employer avec leurs définitions exactes, a été publié au Journal Officiel jeudi 11.

Le premier mot qui saute aux yeux est bien entendu "smartphone", qu'il faut donc désormais bannir de son vocabulaire et remplacer par "mobile multifonction".

La définition du Journal Officiel précise aussi que l'on pourra simplement dire "mobile" si ce dernier n'offre pas d'accès à Internet.

Lire plus loin: la "clause Molière" de Wauquiez annulée en Auvergne-Rhône-Alpes

A noter qu'en 2009, cette même commission avait tenté de remplacer "smartphone" par "terminal de poche". Mais n'avait pas réussi à faire entrer ce terme dans l'usage.

La Commission d'enrichissement de la langue française a aussi recommandé que l'on n'utilise plus les termes "QR code" ou "flash code", pour ces pictogrammes que vous pouvez scanner avec (on s'adapte) votre mobile multifonction. "Code 2D" ou "code-barres matriciel" seraient préférables.

Même chose pour "smart TV": il faut désormais dire téléviseur connecté. Pour "call scam", mieux vaut préférer "appel-piège". Et si jamais vous souhaitez dire à votre opérateur Internet que votre logement est éligible à la fibre , vous pouvez le décrire comme "fibroniquable" puisqu'il faut désormais parler de "fibronique" et non plus de "fibre optique".

Auteur(s): La rédaction de FranceSoir.fr

PARTAGER CET ARTICLE :

Chère lectrice, cher lecteur,
Vous avez lu et apprécié notre article et nous vous en remercions. Pour que nous puissions poursuivre notre travail d’enquête et d’investigation, nous avons besoin de votre aide. FranceSoir est différent de la plupart des medias Français :
- Nous sommes un média indépendant, nous n’appartenons ni à un grand groupe ni à de grands chefs d’entreprises, de ce fait, les sujets que nous traitons et la manière dont nous le faisons sont exempts de préjugés ou d’intérêts particuliers, les analyses que nous publions sont réalisées sans crainte des éventuelles pressions de ceux qui ont le pouvoir.
- Nos journalistes et contributeurs travaillent en collectif, au dessus des motivations individuelles, dans l’objectif d’aller à la recherche du bon sens, à la recherche de la vérité dans l’intérêt général.
- Nous avons choisi de rester gratuit pour tout le monde, afin que chacun ait la possibilité de pouvoir accéder à une information libre et de qualité indépendamment des ressources financières de chacun.

C’est la raison pour laquelle nous sollicitons votre soutien. Vous êtes de plus en plus nombreux à nous lire et nous donner des marques de confiance, ce soutien est précieux, il nous permet d’asseoir notre légitimité de media libre et indépendant et plus vous nous lirez plus nous aurons un impact dans le bruit médiatique ambiant.
Alors si vous souhaitez nous aider, c’est maintenant. Vous avez le pouvoir de participer au développement de FranceSoir et surtout faire en sorte que nous poursuivions notre mission d’information. Chaque contribution, petite ou grande, est importante pour nous, elle nous permet d'investir sur le long terme. Toute l’équipe vous remercie.




Les équivalents français des termes anglais smartphone, QR code et Smart TV, notamment, ont été publiés au Journal Officiel.

Newsletter


Fil d'actualités Lifestyle




Commentaires

-